msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro v5.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-11 23:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 12:48+0100\n" "Last-Translator: Ralf Koller \n" "Language-Team: Digital Factory \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: acf.php:63 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: acf.php:205 admin/admin.php:61 msgid "Field Groups" msgstr "Grupy pól" #: acf.php:206 msgid "Field Group" msgstr "Grupa pól" #: acf.php:207 acf.php:239 admin/admin.php:62 #: pro/fields/flexible-content.php:517 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: acf.php:208 msgid "Add New Field Group" msgstr "Dodaj nową grupę pól" #: acf.php:209 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: acf.php:210 msgid "New Field Group" msgstr "Nowa grupa pól" #: acf.php:211 msgid "View Field Group" msgstr "Zobacz grupę pól" #: acf.php:212 msgid "Search Field Groups" msgstr "Szukaj grup pól" #: acf.php:213 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nie znaleziono grupy pól" #: acf.php:214 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Brak grup pól w koszu" #: acf.php:237 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:213 #: admin/field-groups.php:519 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: acf.php:238 msgid "Field" msgstr "Pole" #: acf.php:240 msgid "Add New Field" msgstr "Dodaj nowe pole" #: acf.php:241 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" #: acf.php:242 admin/views/field-group-fields.php:18 #: admin/views/settings-info.php:111 msgid "New Field" msgstr "Nowe pole" #: acf.php:243 msgid "View Field" msgstr "Zobacz pole" #: acf.php:244 msgid "Search Fields" msgstr "Szukaj pól" #: acf.php:245 msgid "No Fields found" msgstr "Nie znaleziono pól" #: acf.php:246 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "Nie znaleziono pól w koszu" #: acf.php:268 admin/field-group.php:283 admin/field-groups.php:583 #: admin/views/field-group-options.php:18 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: acf.php:273 #, php-format msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Wyłączony: (%s)" msgstr[1] "Wyłączonych: (%s)" msgstr[2] "Wyłączonych: (%s)" #: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:120 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71 msgid "Field group updated." msgstr "Grupa pól została zaktualizowana." #: admin/field-group.php:70 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupa pól została usunięta." #: admin/field-group.php:73 msgid "Field group published." msgstr "Grupa pól została opublikowana." #: admin/field-group.php:74 msgid "Field group saved." msgstr "Grupa pól zostałą zapisana." #: admin/field-group.php:75 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupa pól została dodana." #: admin/field-group.php:76 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupa pól została zaplanowana na." #: admin/field-group.php:77 msgid "Field group draft updated." msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany." #: admin/field-group.php:176 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?" #: admin/field-group.php:177 msgid "checked" msgstr "zaznaczone" #: admin/field-group.php:178 msgid "No toggle fields available" msgstr "Pola przełączania niedostępne" #: admin/field-group.php:179 msgid "Field group title is required" msgstr "Grupa pola tytułu jest wymagana" #: admin/field-group.php:180 api/api-field-group.php:607 msgid "copy" msgstr "kopiuj" #: admin/field-group.php:181 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:67 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162 #: admin/views/field-group-locations.php:23 #: admin/views/field-group-locations.php:131 api/api-helpers.php:3262 msgid "or" msgstr "lub" #: admin/field-group.php:183 msgid "Parent fields" msgstr "Pola nadrzędne (rodzic)" #: admin/field-group.php:184 msgid "Sibling fields" msgstr "Pola podrzędne (dzieci)" #: admin/field-group.php:185 msgid "Move Custom Field" msgstr "Przenieś pole niestandardowe" #: admin/field-group.php:186 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "To pole nie może zostać przeniesione do czasu zachowania zmian" #: admin/field-group.php:187 msgid "Null" msgstr "Zero" #: admin/field-group.php:188 core/input.php:128 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "" "Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony" #: admin/field-group.php:189 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "Zmienna \"field_\" nie może zostać użyta na początku nazwy pola" #: admin/field-group.php:214 msgid "Location" msgstr "Pozycja" #: admin/field-group.php:215 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: admin/field-group.php:253 msgid "Field Keys" msgstr "Klucze pola" #: admin/field-group.php:283 admin/views/field-group-options.php:17 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: admin/field-group.php:744 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: admin/field-group.php:745 msgid "Posts Page" msgstr "Strony postów" #: admin/field-group.php:746 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Strona najwyższego poziomu (brak rodziców)" #: admin/field-group.php:747 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Strona rodzic (ma dzieci)" #: admin/field-group.php:748 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Strona dziecko (ma rodziców)" #: admin/field-group.php:764 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny motyw" #: admin/field-group.php:786 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" #: admin/field-group.php:787 msgid "Viewing front end" msgstr "Podgląd strony" #: admin/field-group.php:788 msgid "Viewing back end" msgstr "Podgląd zaplecza" #: admin/field-group.php:807 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrator" #: admin/field-group.php:818 admin/field-group.php:826 #: admin/field-group.php:840 admin/field-group.php:847 #: admin/field-group.php:862 admin/field-group.php:872 fields/file.php:235 #: fields/image.php:226 pro/fields/gallery.php:653 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: admin/field-group.php:827 msgid "Add / Edit" msgstr "Dodaj / Edytuj" #: admin/field-group.php:828 msgid "Register" msgstr "Rejestracja" #: admin/field-group.php:1059 msgid "Move Complete." msgstr "Przenoszenie zakończone." #: admin/field-group.php:1060 #, php-format msgid "The %s field can now be found in the %s field group" msgstr "Pole %s może teraz być znalezione w grupie pól %s." #: admin/field-group.php:1062 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: admin/field-group.php:1097 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola." #: admin/field-group.php:1104 msgid "Move Field" msgstr "Przenieś pole" #: admin/field-groups.php:74 #, php-format msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Aktywny (%s)" msgstr[1] "Aktywnych (%s)" msgstr[2] "Aktywnych (%s)" #: admin/field-groups.php:142 #, php-format msgid "Field group duplicated. %s" msgstr "Grupa pól została zduplikowana. %s" #: admin/field-groups.php:146 #, php-format msgid "%s field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupa pola %s została zduplikowane." msgstr[1] "Grupy pól %s zostały zduplikowane." msgstr[2] "Grupy pól %s zostały zduplikowane." #: admin/field-groups.php:228 #, php-format msgid "Field group synchronised. %s" msgstr "Grupa pól została zsynchronizowana. %s" #: admin/field-groups.php:232 #, php-format msgid "%s field group synchronised." msgid_plural "%s field groups synchronised." msgstr[0] "%s grupa pól zsynchronizowana." msgstr[1] "%s grup pól zsynchronizowanych." msgstr[2] "%s grup pól zsynchronizowanych." #: admin/field-groups.php:403 admin/field-groups.php:573 msgid "Sync available" msgstr "Synchronizacja dostępna" #: admin/field-groups.php:516 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: admin/field-groups.php:517 admin/views/field-group-options.php:98 #: admin/views/update-network.php:20 admin/views/update-network.php:28 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/field-groups.php:518 admin/views/field-group-options.php:10 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/field-groups.php:616 admin/settings-info.php:76 #: pro/admin/views/settings-updates.php:111 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: admin/field-groups.php:617 msgid "See what's new in" msgstr "Zobacz co słychać nowego w" #: admin/field-groups.php:617 msgid "version" msgstr "wersja" #: admin/field-groups.php:619 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: admin/field-groups.php:621 msgid "Getting Started" msgstr "Rozpoczęcie pracy" #: admin/field-groups.php:622 pro/admin/settings-updates.php:73 #: pro/admin/views/settings-updates.php:17 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: admin/field-groups.php:623 msgid "Field Types" msgstr "Rodzaj pola" #: admin/field-groups.php:624 msgid "Functions" msgstr "Funkcje" #: admin/field-groups.php:625 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: admin/field-groups.php:626 fields/relationship.php:718 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: admin/field-groups.php:627 msgid "'How to' guides" msgstr "Wskazówki 'how-to'" #: admin/field-groups.php:628 msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" #: admin/field-groups.php:633 msgid "Created by" msgstr "Stworzone przez" #: admin/field-groups.php:673 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplikuj to pole" #: admin/field-groups.php:673 admin/field-groups.php:685 #: admin/views/field-group-field.php:58 pro/fields/flexible-content.php:516 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: admin/field-groups.php:724 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #: admin/field-groups.php:730 msgid "Synchronise field group" msgstr "Synchronizuj grupę pól" #: admin/field-groups.php:730 admin/field-groups.php:750 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" #: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9 msgid "Add-ons" msgstr "Dodatki" #: admin/settings-addons.php:87 msgid "Error. Could not load add-ons list" msgstr "Błąd. Nie można załadować listy dodatków" #: admin/settings-info.php:50 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: admin/settings-info.php:75 msgid "What's New" msgstr "Co nowego" #: admin/settings-tools.php:54 admin/views/settings-tools-export.php:9 #: admin/views/settings-tools.php:31 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: admin/settings-tools.php:151 admin/settings-tools.php:365 msgid "No field groups selected" msgstr "Nie zaznaczono grup pól" #: admin/settings-tools.php:188 msgid "No file selected" msgstr "Nie zaznaczono plików" #: admin/settings-tools.php:201 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Błąd wgrywania pliku. Proszę spróbować ponownie" #: admin/settings-tools.php:210 msgid "Incorrect file type" msgstr "Błędny typ pliku" #: admin/settings-tools.php:227 msgid "Import file empty" msgstr "Importowany plik pusty" #: admin/settings-tools.php:323 #, php-format msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" msgstr "Sukces. Narzędzie importu dodało %s grup pól: %s" #: admin/settings-tools.php:332 #, php-format msgid "" "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and have " "been ignored: %s" msgstr "" "Ostrzeżenie. Narzędzie importu usunęło %s grup pól już istniejących i " "pominęło: %s" #: admin/update.php:113 msgid "Upgrade ACF" msgstr "Wyższa wersja ACF" #: admin/update.php:143 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Strona opinii i aktualizacji" #: admin/update.php:298 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: admin/update.php:328 msgid "Upgrade Database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29 msgid "Conditional Logic" msgstr "Logika warunkowa" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40 #: admin/views/field-group-field.php:137 fields/checkbox.php:246 #: fields/message.php:117 fields/page_link.php:568 fields/page_link.php:582 #: fields/post_object.php:434 fields/post_object.php:448 fields/select.php:411 #: fields/select.php:425 fields/select.php:439 fields/select.php:453 #: fields/tab.php:172 fields/taxonomy.php:770 fields/taxonomy.php:784 #: fields/taxonomy.php:798 fields/taxonomy.php:812 fields/user.php:457 #: fields/user.php:471 fields/wysiwyg.php:384 #: pro/admin/views/settings-updates.php:93 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41 #: admin/views/field-group-field.php:138 fields/checkbox.php:247 #: fields/message.php:118 fields/page_link.php:569 fields/page_link.php:583 #: fields/post_object.php:435 fields/post_object.php:449 fields/select.php:412 #: fields/select.php:426 fields/select.php:440 fields/select.php:454 #: fields/tab.php:173 fields/taxonomy.php:685 fields/taxonomy.php:771 #: fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799 fields/taxonomy.php:813 #: fields/user.php:458 fields/user.php:472 fields/wysiwyg.php:385 #: pro/admin/views/settings-updates.php:103 msgid "No" msgstr "Nie" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:65 msgid "Show this field if" msgstr "Pokaż to pole jeśli" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111 #: admin/views/field-group-locations.php:88 msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112 #: admin/views/field-group-locations.php:89 msgid "is not equal to" msgstr "jest inne niż" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149 #: admin/views/field-group-locations.php:118 msgid "and" msgstr "i" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164 #: admin/views/field-group-locations.php:133 msgid "Add rule group" msgstr "Dodaj warunek grupy" #: admin/views/field-group-field.php:54 admin/views/field-group-field.php:57 msgid "Edit field" msgstr "Edytuj pole" #: admin/views/field-group-field.php:57 pro/fields/gallery.php:355 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: admin/views/field-group-field.php:58 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplikuj to pole" #: admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Move field to another group" msgstr "Przenieś pole do innej grupy" #: admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: admin/views/field-group-field.php:60 msgid "Delete field" msgstr "Usuń pole" #: admin/views/field-group-field.php:60 pro/fields/flexible-content.php:515 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: admin/views/field-group-field.php:68 fields/oembed.php:212 #: fields/taxonomy.php:886 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: admin/views/field-group-field.php:68 msgid "Field type does not exist" msgstr "Rodzaj pola nie istnieje" #: admin/views/field-group-field.php:81 msgid "Field Label" msgstr "Etykieta pola" #: admin/views/field-group-field.php:82 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji" #: admin/views/field-group-field.php:93 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" #: admin/views/field-group-field.php:94 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki" #: admin/views/field-group-field.php:105 msgid "Field Type" msgstr "Rodzaj pola" #: admin/views/field-group-field.php:118 fields/tab.php:143 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: admin/views/field-group-field.php:119 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wpisywania danych" #: admin/views/field-group-field.php:130 msgid "Required?" msgstr "Wymagane?" #: admin/views/field-group-field.php:158 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atrybuty zawijania" #: admin/views/field-group-field.php:164 msgid "width" msgstr "szerokość" #: admin/views/field-group-field.php:178 msgid "class" msgstr "class" #: admin/views/field-group-field.php:191 msgid "id" msgstr "id" #: admin/views/field-group-field.php:203 msgid "Close Field" msgstr "Zamknij to pole" #: admin/views/field-group-fields.php:29 msgid "Order" msgstr "Porządek" #: admin/views/field-group-fields.php:30 pro/fields/flexible-content.php:541 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: admin/views/field-group-fields.php:31 pro/fields/flexible-content.php:554 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: admin/views/field-group-fields.php:32 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/views/field-group-fields.php:44 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "Brak pól. Kliknij przycisk + Dodaj pole aby utworzyć " "pierwsze własne pole." #: admin/views/field-group-fields.php:51 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność" #: admin/views/field-group-fields.php:54 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Dodaj pole" #: admin/views/field-group-locations.php:5 msgid "Rules" msgstr "Warunki" #: admin/views/field-group-locations.php:6 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane " "określone własne pola" #: admin/views/field-group-locations.php:21 msgid "Show this field group if" msgstr "Pokaż tą grupę pola jeśli" #: admin/views/field-group-locations.php:41 #: admin/views/field-group-locations.php:47 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: admin/views/field-group-locations.php:42 fields/relationship.php:724 msgid "Post Type" msgstr "Typ wpisu" #: admin/views/field-group-locations.php:43 msgid "Post Status" msgstr "Status wpisu" #: admin/views/field-group-locations.php:44 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: admin/views/field-group-locations.php:45 msgid "Post Category" msgstr "Kategoria wpisu" #: admin/views/field-group-locations.php:46 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taksonomia wpisu" #: admin/views/field-group-locations.php:49 #: admin/views/field-group-locations.php:53 msgid "Page" msgstr "Strona" #: admin/views/field-group-locations.php:50 msgid "Page Template" msgstr "Motyw strony" #: admin/views/field-group-locations.php:51 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" #: admin/views/field-group-locations.php:52 msgid "Page Parent" msgstr "Rodzic strony" #: admin/views/field-group-locations.php:55 fields/user.php:36 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: admin/views/field-group-locations.php:56 msgid "Current User" msgstr "Aktualny użytkownik" #: admin/views/field-group-locations.php:57 msgid "Current User Role" msgstr "Rola aktualnego użytkownika" #: admin/views/field-group-locations.php:58 msgid "User Form" msgstr "Formularz użytkownika" #: admin/views/field-group-locations.php:59 msgid "User Role" msgstr "Rola użytkownika" #: admin/views/field-group-locations.php:61 pro/admin/options-page.php:48 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: admin/views/field-group-locations.php:62 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: admin/views/field-group-locations.php:63 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Taksonomia Term" #: admin/views/field-group-locations.php:64 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: admin/views/field-group-locations.php:65 msgid "Widget" msgstr "Widżet" #: admin/views/field-group-options.php:25 msgid "Style" msgstr "Styl" #: admin/views/field-group-options.php:32 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Standardowy (metaboksy WP)" #: admin/views/field-group-options.php:33 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboxów)" #: admin/views/field-group-options.php:40 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: admin/views/field-group-options.php:47 msgid "High (after title)" msgstr "Wysoka (za tytułem)" #: admin/views/field-group-options.php:48 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normalna (po treści)" #: admin/views/field-group-options.php:49 msgid "Side" msgstr "Boczna" #: admin/views/field-group-options.php:57 msgid "Label placement" msgstr "Umieszczenie etykiety" #: admin/views/field-group-options.php:64 fields/tab.php:159 msgid "Top aligned" msgstr "Wyrównanie do góry" #: admin/views/field-group-options.php:65 fields/tab.php:160 msgid "Left Aligned" msgstr "Wyrównanie do lewej" #: admin/views/field-group-options.php:72 msgid "Instruction placement" msgstr "Umieszczenie instrukcji" #: admin/views/field-group-options.php:79 msgid "Below labels" msgstr "Pod etykietami" #: admin/views/field-group-options.php:80 msgid "Below fields" msgstr "Pod polami" #: admin/views/field-group-options.php:87 msgid "Order No." msgstr "Nr w kolejności" #: admin/views/field-group-options.php:88 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze" #: admin/views/field-group-options.php:99 msgid "Shown in field group list" msgstr "Pokaż na liście grupy pól" #: admin/views/field-group-options.php:109 msgid "Hide on screen" msgstr "Ukryj na ekranie" #: admin/views/field-group-options.php:110 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "Wybierz elementy, które chcesz ukryć na stronie edycji." #: admin/views/field-group-options.php:110 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane " "ustawienia z pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma " "najmniejszy numer w kolejności)" #: admin/views/field-group-options.php:117 msgid "Permalink" msgstr "Odnośnik bezpośredni" #: admin/views/field-group-options.php:118 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: admin/views/field-group-options.php:119 msgid "Excerpt" msgstr "Wypis" #: admin/views/field-group-options.php:121 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: admin/views/field-group-options.php:122 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: admin/views/field-group-options.php:123 msgid "Revisions" msgstr "Korekty" #: admin/views/field-group-options.php:124 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin/views/field-group-options.php:125 msgid "Author" msgstr "Autor" #: admin/views/field-group-options.php:126 msgid "Format" msgstr "Format" #: admin/views/field-group-options.php:127 msgid "Page Attributes" msgstr "Atrybuty strony" #: admin/views/field-group-options.php:128 fields/relationship.php:737 msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: admin/views/field-group-options.php:129 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: admin/views/field-group-options.php:130 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: admin/views/field-group-options.php:131 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: admin/views/settings-addons.php:23 msgid "Download & Install" msgstr "Pobierz i instaluj" #: admin/views/settings-addons.php:42 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowne" #: admin/views/settings-info.php:9 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Witamy w Advanced Custom Fields" #: admin/views/settings-info.php:10 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " "hope you like it." msgstr "" "Dziękujemy za aktualizację! ACF %s jest większy i lepszy niż kiedykolwiek " "wcześniej. Mamy nadzieję, że go polubisz." #: admin/views/settings-info.php:23 msgid "A smoother custom field experience" msgstr "Lepsze doznania z korzystania z własnych pól" #: admin/views/settings-info.php:28 msgid "Improved Usability" msgstr "Ulepszona użyteczność" #: admin/views/settings-info.php:29 msgid "" "Including the popular Select2 library has improved both usability and speed " "across a number of field types including post object, page link, taxonomy " "and select." msgstr "" "Załączona popularna biblioteka Select2 poprawiła zarówno użyteczność i " "szybkość wielu typów pól wliczając obiekty wpisów, odnośniki stron, " "taksonomie i wybory. " #: admin/views/settings-info.php:33 msgid "Improved Design" msgstr "Ulepszony wygląd" #: admin/views/settings-info.php:34 msgid "" "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " "(new) fields!" msgstr "" "Wiele pól przeszło graficzne odświeżenie aby ACF wyglądał lepiej niż " "kiedykolwiek! Zmiany warte uwagi są widoczne w galerii, powiązaniach i " "polach oEmbed (nowość)!" #: admin/views/settings-info.php:38 msgid "Improved Data" msgstr "Ulepszone dane" #: admin/views/settings-info.php:39 msgid "" "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in " "and out of parent fields!" msgstr "" "Przeprojektowanie architektury danych pozwoliła polą podrzędnym być " "niezależnymi od swoich rodziców. Pozwala to na chwytanie i przenoszenie pól " "pomiędzy rodzicami!" #: admin/views/settings-info.php:45 msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" msgstr "Do widzenia Dodatki. Dzień dobry PRO." #: admin/views/settings-info.php:50 msgid "Introducing ACF PRO" msgstr "Wprowadzenie do ACF PRO" #: admin/views/settings-info.php:51 msgid "" "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!" msgstr "" "Zmieniliśmy sposób funkcjonowania wersji premium - teraz jest dostarczana w " "ekscytujący sposób!" #: admin/views/settings-info.php:52 #, php-format msgid "" "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" msgstr "" "Wszystkie 4 dodatki premium są połączone w nowym ACF PRO. " "Z oboma licencjami, personalną i deweloperską, funkcjonalność jest bardziej " "przystępna i dostępna niż kiedykolwiek wcześniej!" #: admin/views/settings-info.php:56 msgid "Powerful Features" msgstr "Potężne funkcje" #: admin/views/settings-info.php:57 msgid "" "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content " "layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin " "options pages!" msgstr "" "ACF PRO zawiera zaawansowane funkcje, takie jak powtarzalne dane, elastyczne " "układy treści, piękne galerie i możliwość tworzenia dodatkowych opcji " "administracyjnych strony!" #: admin/views/settings-info.php:58 #, php-format msgid "Read more about ACF PRO features." msgstr "Przeczytaj więcej o możliwościach ACF PRO." #: admin/views/settings-info.php:62 msgid "Easy Upgrading" msgstr "Łatwa aktualizacja" #: admin/views/settings-info.php:63 #, php-format msgid "" "To help make upgrading easy, login to your store account " "and claim a free copy of ACF PRO!" msgstr "" "Aby aktualizacja była łatwa, zaloguj się do swojego konta " "i pobierz darmową kopie ACF PRO! " #: admin/views/settings-info.php:64 #, php-format msgid "" "We also wrote an upgrade guide to answer any questions, " "but if you do have one, please contact our support team via the help desk" msgstr "" "Napisaliśmy również przewodnik aktualizacji odpowiadający " "na większość pytań, ale jeśli masz jakieś inne proszę skontaktuj się z nami " "na stronie wsparcia technicznego" #: admin/views/settings-info.php:72 msgid "Under the Hood" msgstr "Pod maską" #: admin/views/settings-info.php:77 msgid "Smarter field settings" msgstr "Sprytniejsze ustawienia pól" #: admin/views/settings-info.php:78 msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" msgstr "ACF teraz zapisuje ustawienia pól jako indywidualny element" #: admin/views/settings-info.php:82 msgid "More AJAX" msgstr "Więcej technologii AJAX" #: admin/views/settings-info.php:83 msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading" msgstr "Więcej pól korzysta z AJAX aby przyspieszyć ładowanie stron" #: admin/views/settings-info.php:87 msgid "Local JSON" msgstr "Lokalny JSON" #: admin/views/settings-info.php:88 msgid "New auto export to JSON feature improves speed" msgstr "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON poprawia szybkość" #: admin/views/settings-info.php:94 msgid "Better version control" msgstr "Lepsza kontrola wersji" #: admin/views/settings-info.php:95 msgid "" "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " "controlled" msgstr "" "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON pozwala na kontrolę wersji ustawień pól" #: admin/views/settings-info.php:99 msgid "Swapped XML for JSON" msgstr "Zamieniony XML na JSON" #: admin/views/settings-info.php:100 msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" msgstr "Import / Eksport teraz korzysta z JSON zamiast XML" #: admin/views/settings-info.php:104 msgid "New Forms" msgstr "Nowe formularze" #: admin/views/settings-info.php:105 msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!" msgstr "" "Pola mogą być teraz oznaczone do komentowania, widżety i wszystkie " "formularze użytkownika!" #: admin/views/settings-info.php:112 msgid "A new field for embedding content has been added" msgstr "Dodano nowe pole do osadzania zawartości" #: admin/views/settings-info.php:116 msgid "New Gallery" msgstr "Nowa galeria" #: admin/views/settings-info.php:117 msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" msgstr "Pola galerii przeszły niezbędny facelifting" #: admin/views/settings-info.php:121 msgid "New Settings" msgstr "Nowe ustawienia" #: admin/views/settings-info.php:122 msgid "" "Field group settings have been added for label placement and instruction " "placement" msgstr "" "Ustawienia grupy pól zostały dodane dla pozycji etykiet oraz pozycji " "instrukcji" #: admin/views/settings-info.php:128 msgid "Better Front End Forms" msgstr "Lepszy wygląd formularzy" #: admin/views/settings-info.php:129 msgid "acf_form() can now create a new post on submission" msgstr "acf_form() może teraz tworzyć nowy wpis zależny" #: admin/views/settings-info.php:133 msgid "Better Validation" msgstr "Lepsza walidacja" #: admin/views/settings-info.php:134 msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS" msgstr "Walidacja pól jest wykonana w PHP + AJAX a nie tylko w JS" #: admin/views/settings-info.php:138 msgid "Relationship Field" msgstr "Pola zależne" #: admin/views/settings-info.php:139 msgid "" "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" msgstr "" "Nowe ustawienia pól zależnych dla 'Filtrów' (Wyszukiwarka, Rodzaj Wpisu, " "Taksonomia)" #: admin/views/settings-info.php:145 msgid "Moving Fields" msgstr "Przenoszenie pól" #: admin/views/settings-info.php:146 msgid "" "New field group functionality allows you to move a field between groups & " "parents" msgstr "" "Nowa funkcjonalność pozwala na przenoszenie pól pomiędzy grupami i rodzicami" #: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36 msgid "Page Link" msgstr "Link do strony" #: admin/views/settings-info.php:151 msgid "New archives group in page_link field selection" msgstr "Nowa grupa archiwa w polu wyboru page_link" #: admin/views/settings-info.php:155 msgid "Better Options Pages" msgstr "Lepsza strona opcji" #: admin/views/settings-info.php:156 msgid "" "New functions for options page allow creation of both parent and child menu " "pages" msgstr "" "Nowe funkcje dla strony opcji pozwalające tworzyć oba menu rodzica i dziecka" #: admin/views/settings-info.php:165 #, php-format msgid "We think you'll love the changes in %s." msgstr "Uważamy, że pokochasz zmiany w wersji %s." #: admin/views/settings-tools-export.php:13 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Eksportuj Grupy do PHP" #: admin/views/settings-tools-export.php:17 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster " "load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste " "the following code to your theme's functions.php file or include it within " "an external file." msgstr "" "Poniższy kod może być użyty do rejestracji lokalnej wersji wybranej grupy " "lub grup pól. Lokalna grupa pole może dostarczyć wiele korzyści takich jak " "szybszy czas ładowania, kontroli wersji i dynamicznych pól / ustawień. " "Wystarczy skopiować i wkleić poniższy kod do pliku functions.php Twojego " "motywu lub dołączyć go do zewnętrznego pliku." #: admin/views/settings-tools.php:5 msgid "Select Field Groups" msgstr "Wybierz Grupy pól" #: admin/views/settings-tools.php:35 msgid "Export Field Groups" msgstr "Eksportuj Grupy pól" #: admin/views/settings-tools.php:38 msgid "" "Select the field groups you would like to export and then select your export " "method. Use the download button to export to a .json file which you can then " "import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP " "code which you can place in your theme." msgstr "" "Wybierz grupy pól, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę " "eksportu. Użyj przycisku pobierania aby wyeksportować do pliku .json, który " "można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj przycisku " "generowania eksportować do kodu PHP, który można umieścić w motywie." #: admin/views/settings-tools.php:50 msgid "Download export file" msgstr "Pobierz plik eksportu" #: admin/views/settings-tools.php:51 msgid "Generate export code" msgstr "Generuj plik eksportu" #: admin/views/settings-tools.php:64 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importuj Grupy pól" #: admin/views/settings-tools.php:67 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the field groups." msgstr "" "Wybierz Advanced Custom Fields JSON, który chcesz zaimportować. Gdy " "klikniesz przycisk importu poniżej, ACF zaimportuje grupy pól." #: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: admin/views/settings-tools.php:86 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/views/update-network.php:8 admin/views/update.php:8 msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" msgstr "Aktualizacja bazy danych Advanced Custom Fields" #: admin/views/update-network.php:10 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click “Upgrade Database”." msgstr "" "Następujące strony wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te które " "chcesz aktualizować i kliknij 'Aktualizuj bazę danych\"." #: admin/views/update-network.php:19 admin/views/update-network.php:27 msgid "Site" msgstr "Strona" #: admin/views/update-network.php:47 #, php-format msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" msgstr "Strona wymaga aktualizacji bazy danych z %s na %s" #: admin/views/update-network.php:49 msgid "Site is up to date" msgstr "Ta strona jest nieaktualna" #: admin/views/update-network.php:62 admin/views/update.php:16 msgid "Database Upgrade complete" msgstr "Aktualizacja bazy danych zakończona" #: admin/views/update-network.php:62 msgid "Return to network dashboard" msgstr "Wróć do kokpitu sieci" #: admin/views/update-network.php:101 admin/views/update-notice.php:35 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed " "kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz uruchomić aktualizacje teraz?" #: admin/views/update-network.php:157 msgid "Upgrade complete" msgstr "Aktualizacja zakończona" #: admin/views/update-network.php:161 msgid "Upgrading data to" msgstr "Aktualizacja danych do" #: admin/views/update-notice.php:23 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: admin/views/update-notice.php:25 #, php-format msgid "Thank you for updating to %s v%s!" msgstr "Dziękujemy za aktualizacje do %s v%s! " #: admin/views/update-notice.php:25 msgid "" "Before you start using the new awesome features, please update your database " "to the newest version." msgstr "" "Zanim zaczniesz korzystać z niesamowitych możliwości prosimy o " "zaktualizowanie bazy danych do najnowszej wersji." #: admin/views/update.php:12 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Czytam zadania aktualizacji..." #: admin/views/update.php:14 #, php-format msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s" #: admin/views/update.php:16 msgid "See what's new" msgstr "Zobacz co nowego" #: admin/views/update.php:110 msgid "No updates available" msgstr "Brak dostępnych aktualizacji" #: api/api-helpers.php:821 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: api/api-helpers.php:822 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: api/api-helpers.php:823 msgid "Large" msgstr "Duży" #: api/api-helpers.php:871 msgid "Full Size" msgstr "Pełny rozmiar" #: api/api-helpers.php:1581 msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: api/api-helpers.php:3183 #, php-format msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "Szerokość obrazu musi mieć co najmniej %d px." #: api/api-helpers.php:3188 #, php-format msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "Szerokość obrazu nie może przekraczać %d px." #: api/api-helpers.php:3204 #, php-format msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "Wysokość obrazu musi mieć co najmniej %d px." #: api/api-helpers.php:3209 #, php-format msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "Wysokość obrazu nie może przekraczać %d px." #: api/api-helpers.php:3227 #, php-format msgid "File size must be at least %s." msgstr "Rozmiar pliku musi mieć co najmniej %s." #: api/api-helpers.php:3232 #, php-format msgid "File size must must not exceed %s." msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s." #: api/api-helpers.php:3266 #, php-format msgid "File type must be %s." msgstr "Plik musi być %s." #: api/api-template.php:1289 pro/fields/gallery.php:564 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: api/api-template.php:1290 msgid "Post updated" msgstr "Wpis zaktualizowany" #: core/field.php:131 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: core/field.php:132 msgid "Content" msgstr "Edytor treści" #: core/field.php:133 msgid "Choice" msgstr "Wybór" #: core/field.php:134 msgid "Relational" msgstr "Relacja" #: core/field.php:135 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: core/field.php:136 fields/checkbox.php:226 fields/radio.php:231 #: pro/fields/flexible-content.php:512 pro/fields/repeater.php:392 msgid "Layout" msgstr "Szablon" #: core/input.php:129 msgid "Expand Details" msgstr "Rozwiń szczegóły" #: core/input.php:130 msgid "Collapse Details" msgstr "Zwiń szczegóły" #: core/input.php:131 msgid "Validation successful" msgstr "Walidacja zakończona sukcesem" #: core/input.php:132 msgid "Validation failed" msgstr "Walidacja nie powiodła się" #: core/input.php:133 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 pole wymaga uwagi" #: core/input.php:134 #, php-format msgid "%d fields require attention" msgstr "%d pól wymaga uwagi" #: core/input.php:135 msgid "Restricted" msgstr "Ograniczone" #: core/input.php:533 #, php-format msgid "%s value is required" msgstr "%s wartość jest wymagana" #: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:752 msgid "Checkbox" msgstr "Zaznaczanie (checkbox)" #: fields/checkbox.php:144 msgid "Toggle All" msgstr "Przełącz wszystko" #: fields/checkbox.php:208 fields/radio.php:193 fields/select.php:388 msgid "Choices" msgstr "Wybory" #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii." #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Aby uzyskać większą kontrolę, można określić zarówno wartość i etykietę tak:" #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "red : Red" msgstr "czerwony : Czerwony" #: fields/checkbox.php:217 fields/color_picker.php:158 fields/email.php:124 #: fields/number.php:150 fields/radio.php:222 fields/select.php:397 #: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115 #: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:345 msgid "Default Value" msgstr "Domyślna wartość" #: fields/checkbox.php:218 fields/select.php:398 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w nowej linii" #: fields/checkbox.php:232 fields/radio.php:237 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #: fields/checkbox.php:233 fields/radio.php:238 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" #: fields/checkbox.php:240 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" #: fields/checkbox.php:241 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Dołącz dodatkowe pole wyboru, aby przełączyć wszystkie wybory" #: fields/color_picker.php:36 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: fields/color_picker.php:94 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: fields/color_picker.php:95 msgid "Default" msgstr "Domyślna wartość" #: fields/color_picker.php:96 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" #: fields/date_picker.php:36 msgid "Date Picker" msgstr "Wybór daty" #: fields/date_picker.php:72 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: fields/date_picker.php:73 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: fields/date_picker.php:76 msgid "Show a different month" msgstr "Pokaż inne miesiące" #: fields/date_picker.php:149 msgid "Display format" msgstr "Format wyświetlania" #: fields/date_picker.php:150 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "Wyświetlany format przy edycji wpisu" #: fields/date_picker.php:164 msgid "Return format" msgstr "Zwracany format" #: fields/date_picker.php:165 msgid "The format returned via template functions" msgstr "Zwracany format przed funkcje szablonu" #: fields/date_picker.php:180 msgid "Week Starts On" msgstr "Tydzień zaczyna się od" #: fields/email.php:36 msgid "Email" msgstr "Email" #: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:223 #: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118 #: fields/wysiwyg.php:346 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Wyświetlane podczas tworzenia nowego wpisu" #: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137 #: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126 msgid "Placeholder Text" msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)" #: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138 #: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127 msgid "Appears within the input" msgstr "Pojawia się w inpucie" #: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146 #: fields/text.php:166 msgid "Prepend" msgstr "Przed polem (poprzedź)" #: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147 #: fields/text.php:167 msgid "Appears before the input" msgstr "Pojawia się przed inputem" #: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155 #: fields/text.php:175 msgid "Append" msgstr "Za polem (dołącz)" #: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156 #: fields/text.php:176 msgid "Appears after the input" msgstr "Pojawia się za inputem" #: fields/file.php:36 msgid "File" msgstr "Plik" #: fields/file.php:47 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj plik" #: fields/file.php:48 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: fields/file.php:49 pro/fields/gallery.php:55 msgid "uploaded to this post" msgstr "przesłane do tego wpisu" #: fields/file.php:142 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: fields/file.php:146 msgid "File Size" msgstr "Rozmiar pliku" #: fields/file.php:169 msgid "No File selected" msgstr "Nie wybrano pliku" #: fields/file.php:169 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: fields/file.php:214 fields/image.php:195 fields/taxonomy.php:821 msgid "Return Value" msgstr "Wartość zwrotna" #: fields/file.php:215 fields/image.php:196 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Określ wartość zwracaną na stronie (front-end)" #: fields/file.php:220 msgid "File Array" msgstr "Tablica pliku" #: fields/file.php:221 msgid "File URL" msgstr "Adres pliku" #: fields/file.php:222 msgid "File ID" msgstr "ID pliku" #: fields/file.php:229 fields/image.php:220 pro/fields/gallery.php:647 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: fields/file.php:230 fields/image.php:221 pro/fields/gallery.php:648 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Ograniczenie wyborów z bibliteki" #: fields/file.php:236 fields/image.php:227 pro/fields/gallery.php:654 msgid "Uploaded to post" msgstr "Wgrane do wpisu" #: fields/file.php:243 fields/image.php:234 pro/fields/gallery.php:661 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: fields/file.php:244 fields/file.php:255 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Określ które pliki mogą być przesyłane" #: fields/file.php:247 fields/file.php:258 fields/image.php:257 #: fields/image.php:290 pro/fields/gallery.php:684 pro/fields/gallery.php:717 msgid "File size" msgstr "Wielkość pliku" #: fields/file.php:254 fields/image.php:267 pro/fields/gallery.php:694 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: fields/file.php:265 fields/image.php:300 pro/fields/gallery.php:727 msgid "Allowed file types" msgstr "Dozwolone rodzaje plików" #: fields/file.php:266 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:728 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista rozdzielana przecinkiem. Pozostaw puste dla wszystkich typów" #: fields/google-map.php:36 msgid "Google Map" msgstr "Mapa Google" #: fields/google-map.php:51 msgid "Locating" msgstr "Lokalizowanie" #: fields/google-map.php:52 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Przepraszamy, ten przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji" #: fields/google-map.php:135 msgid "Clear location" msgstr "Wyczyść lokalizacje" #: fields/google-map.php:140 msgid "Find current location" msgstr "Znajdź aktualną lokalizacje" #: fields/google-map.php:141 msgid "Search for address..." msgstr "Szukaj adresu..." #: fields/google-map.php:173 fields/google-map.php:184 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #: fields/google-map.php:174 fields/google-map.php:185 msgid "Center the initial map" msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę" #: fields/google-map.php:198 msgid "Zoom" msgstr "Zbliżenie" #: fields/google-map.php:199 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Ustaw początkowe zbliżenie" #: fields/google-map.php:208 fields/image.php:246 fields/image.php:279 #: fields/oembed.php:262 pro/fields/gallery.php:673 pro/fields/gallery.php:706 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: fields/google-map.php:209 msgid "Customise the map height" msgstr "Dostosuj wysokość mapy" #: fields/image.php:36 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: fields/image.php:51 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obraz" #: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53 msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj obraz" #: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54 msgid "Update Image" msgstr "Aktualizuj obraz" #: fields/image.php:54 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Wgrane do tego wpisu" #: fields/image.php:55 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazy" #: fields/image.php:147 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazu" #: fields/image.php:147 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obraz" #: fields/image.php:201 msgid "Image Array" msgstr "Tablica obrazu" #: fields/image.php:202 msgid "Image URL" msgstr "Adres URL" #: fields/image.php:203 msgid "Image ID" msgstr "ID obrazu" #: fields/image.php:210 pro/fields/gallery.php:637 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość obrazka" #: fields/image.php:211 pro/fields/gallery.php:638 msgid "Shown when entering data" msgstr "Pokaż podczas wprowadzania danych" #: fields/image.php:235 fields/image.php:268 pro/fields/gallery.php:662 #: pro/fields/gallery.php:695 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Określ które obrazy mogą być przesyłane" #: fields/image.php:238 fields/image.php:271 fields/oembed.php:251 #: pro/fields/gallery.php:665 pro/fields/gallery.php:698 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: fields/message.php:36 fields/message.php:103 fields/true_false.php:106 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: fields/message.php:104 msgid "Please note that all text will first be passed through the wp function " msgstr "" "Proszę pamiętać, że wszystkie teksty najpierw przepuszczane są przez funkcje " "WP" #: fields/message.php:112 msgid "Escape HTML" msgstr "Wyjście z HTML" #: fields/message.php:113 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Zezwól na znaczniki HTMLa aby wyświetlić jako widoczny tekst zamiast " "renderowania" #: fields/number.php:36 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: fields/number.php:186 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimalna wartość" #: fields/number.php:195 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksymalna wartość" #: fields/number.php:204 msgid "Step Size" msgstr "Wartość kroku" #: fields/number.php:242 msgid "Value must be a number" msgstr "Wartość musi być liczbą" #: fields/number.php:260 #, php-format msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d" #: fields/number.php:268 #, php-format msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d" #: fields/oembed.php:36 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: fields/oembed.php:199 msgid "Enter URL" msgstr "Wpisz URL" #: fields/oembed.php:212 msgid "No embed found for the given URL" msgstr "Nie znaleziono osadzenia dla podanego URLa" #: fields/oembed.php:248 fields/oembed.php:259 msgid "Embed Size" msgstr "Rozmiar osadzenia" #: fields/page_link.php:206 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: fields/page_link.php:535 fields/post_object.php:401 #: fields/relationship.php:690 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtruj wg rodzaju wpisu" #: fields/page_link.php:543 fields/post_object.php:409 #: fields/relationship.php:698 msgid "All post types" msgstr "Wszystkie rodzaje wpisów" #: fields/page_link.php:549 fields/post_object.php:415 #: fields/relationship.php:704 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtruj wg taksonomii" #: fields/page_link.php:557 fields/post_object.php:423 #: fields/relationship.php:712 msgid "All taxonomies" msgstr "Wszystkie taksonomie" #: fields/page_link.php:563 fields/post_object.php:429 fields/select.php:406 #: fields/taxonomy.php:765 fields/user.php:452 msgid "Allow Null?" msgstr "Zezwolić na pustą wartość?" #: fields/page_link.php:577 fields/post_object.php:443 fields/select.php:420 #: fields/user.php:466 msgid "Select multiple values?" msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?" #: fields/password.php:36 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:462 #: fields/relationship.php:769 msgid "Post Object" msgstr "Obiekt wpis" #: fields/post_object.php:457 fields/relationship.php:764 msgid "Return Format" msgstr "Format zwrotu" #: fields/post_object.php:463 fields/relationship.php:770 msgid "Post ID" msgstr "ID wpisu" #: fields/radio.php:36 msgid "Radio Button" msgstr "Przycisk wyboru (radio)" #: fields/radio.php:202 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: fields/radio.php:206 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Dodaj wybór \"inne\" aby pozwolić na własne wartości" #: fields/radio.php:212 msgid "Save Other" msgstr "Zapisz Inne" #: fields/radio.php:216 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Zapisz \"inne\" wartości dla możliwości pola" #: fields/relationship.php:36 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: fields/relationship.php:48 msgid "Minimum values reached ( {min} values )" msgstr "Minimalna wartość została osiągnięta ( {min} )" #: fields/relationship.php:49 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Maksymalna liczba została osiągnięta ( {max} )" #: fields/relationship.php:50 msgid "Loading" msgstr "Wczytuje" #: fields/relationship.php:51 msgid "No matches found" msgstr "Nie znaleziono wyników" #: fields/relationship.php:571 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #: fields/relationship.php:580 msgid "Select post type" msgstr "Wybierz rodzaj wpisu" #: fields/relationship.php:593 msgid "Select taxonomy" msgstr "Wybierz taksonomie" #: fields/relationship.php:723 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: fields/relationship.php:725 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:735 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: fields/relationship.php:732 msgid "Elements" msgstr "Elementy" #: fields/relationship.php:733 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlona w każdym wyniku" #: fields/relationship.php:744 msgid "Minimum posts" msgstr "Minimum wpisów" #: fields/relationship.php:753 msgid "Maximum posts" msgstr "Maksimum wpisów" #: fields/select.php:36 fields/select.php:174 fields/taxonomy.php:757 msgid "Select" msgstr "Wybór" #: fields/select.php:434 msgid "Stylised UI" msgstr "Stylizowany UI" #: fields/select.php:448 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Korzystać z AJAX dla zwolnionego wczytywania wyników?" #: fields/tab.php:36 msgid "Tab" msgstr "Zakładka" #: fields/tab.php:128 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: fields/tab.php:133 msgid "" "The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater " "field or flexible content field layout" msgstr "" "Pole zakładki będzie wyświetlane nieprawidłowo jeśli dodano do Tabeli pole " "powtarzalna lub pole elastycznego układu" #: fields/tab.php:146 msgid "" "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " "together." msgstr "Użyj \"Pola zakładki\" dla lepszej organizacji ekranu " #: fields/tab.php:148 msgid "" "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is " "defined) will be grouped together using this field's label as the tab " "heading." msgstr "" "Wszystkie pola po tym \"polu zakładki\" (lub przed następnym \"polem zakładki" "\") zostanie zgrupowane razem używając etykiety tego pola jako zakładki " "nagłówka." #: fields/tab.php:155 msgid "Placement" msgstr "Umieszczenie" #: fields/tab.php:167 msgid "End-point" msgstr "Punkt końcowy" #: fields/tab.php:168 msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs" msgstr "Użyj tego pola jako punkt końcowy i zacznij nową grupę zakładek" #: fields/taxonomy.php:565 #, php-format msgid "Add new %s " msgstr "Dodaj nowe %s" #: fields/taxonomy.php:704 msgid "None" msgstr "Brak" #: fields/taxonomy.php:736 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Wybierz taksonomie do wyświetlenia" #: fields/taxonomy.php:745 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: fields/taxonomy.php:746 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Wybierz wygląd tego pola" #: fields/taxonomy.php:751 msgid "Multiple Values" msgstr "Wiele wartości" #: fields/taxonomy.php:753 msgid "Multi Select" msgstr "Wiele zaznaczeń" #: fields/taxonomy.php:755 msgid "Single Value" msgstr "Pojedyncza wartość" #: fields/taxonomy.php:756 msgid "Radio Buttons" msgstr "Przycisk wyboru (radio)" #: fields/taxonomy.php:779 msgid "Create Terms" msgstr "Tworzenie warunków" #: fields/taxonomy.php:780 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Pozwól nowym warunkom być tworzonymi podczas edycji" #: fields/taxonomy.php:793 msgid "Save Terms" msgstr "Zapisz warunki" #: fields/taxonomy.php:794 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Połącz wybrane warunki z wpisem" #: fields/taxonomy.php:807 msgid "Load Terms" msgstr "Wczytaj warunki" #: fields/taxonomy.php:808 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Wczytaj wartości z warunków wpisu" #: fields/taxonomy.php:826 msgid "Term Object" msgstr "Warunek obiektu" #: fields/taxonomy.php:827 msgid "Term ID" msgstr "ID warunku" #: fields/taxonomy.php:886 #, php-format msgid "User unable to add new %s" msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych %s" #: fields/taxonomy.php:899 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s już istnieje" #: fields/taxonomy.php:940 #, php-format msgid "%s added" msgstr "%s dodany" #: fields/taxonomy.php:985 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: fields/text.php:36 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163 msgid "Character Limit" msgstr "Limit znaków" #: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Pozostaw puste dla braku limitu" #: fields/textarea.php:36 msgid "Text Area" msgstr "Obszar tekstowy" #: fields/textarea.php:172 msgid "Rows" msgstr "Wiersz" #: fields/textarea.php:173 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Określ wysokość obszaru tekstowego" #: fields/textarea.php:182 msgid "New Lines" msgstr "Nowe linie" #: fields/textarea.php:183 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Kontroluj ile nowych linii jest renderowanych" #: fields/textarea.php:187 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Automatycznie dodaj paragrafy" #: fields/textarea.php:188 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Automatycznie dodaj <br>" #: fields/textarea.php:189 msgid "No Formatting" msgstr "Brak formatowania" #: fields/true_false.php:36 msgid "True / False" msgstr "Prawda / Fałsz" #: fields/true_false.php:107 msgid "eg. Show extra content" msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść" #: fields/url.php:36 msgid "Url" msgstr "Url" #: fields/url.php:160 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL" #: fields/user.php:437 msgid "Filter by role" msgstr "Filtruj wg roli" #: fields/user.php:445 msgid "All user roles" msgstr "Wszystkie role użytkownika" #: fields/wysiwyg.php:37 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Edytor WYSIWYG" #: fields/wysiwyg.php:297 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" #: fields/wysiwyg.php:298 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Edytor tekstowy" #: fields/wysiwyg.php:354 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: fields/wysiwyg.php:359 msgid "Visual & Text" msgstr "Wizualny i Tekst" #: fields/wysiwyg.php:360 msgid "Visual Only" msgstr "Tylko wizualny" #: fields/wysiwyg.php:361 msgid "Text Only" msgstr "Tylko tekst" #: fields/wysiwyg.php:368 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: fields/wysiwyg.php:378 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Wyświetlić przyciski Wyślij / Wstaw media?" #: forms/post.php:297 pro/admin/options-page.php:373 msgid "Edit field group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: pro/acf-pro.php:24 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/acf-pro.php:175 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Pole z elastyczną zawartością wymaga przynajmniej 1 szablonu" #: pro/admin/options-page.php:48 msgid "Options Page" msgstr "Strona opcji" #: pro/admin/options-page.php:83 msgid "No options pages exist" msgstr "Strona opcji nie istnieje" #: pro/admin/options-page.php:298 msgid "Options Updated" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane" #: pro/admin/options-page.php:304 msgid "No Custom Field Groups found for this options page" msgstr "Brak grup własnych pól dla tej strony opcji" #: pro/admin/options-page.php:304 msgid "Create a Custom Field Group" msgstr "Utwórz grupę niestandardowych pól" #: pro/admin/settings-updates.php:137 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Błąd. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji" #: pro/admin/settings-updates.php:267 pro/admin/settings-updates.php:338 msgid "Connection Error. Sorry, please try again" msgstr "Błąd połączenia. Przepraszamy, spróbuj ponownie" #: pro/admin/views/options-page.php:48 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: pro/admin/views/options-page.php:54 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcje" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktywuj licencje" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Activate License" msgstr "Aktywuj licencje" #: pro/admin/views/settings-updates.php:21 msgid "License" msgstr "Licencja" #: pro/admin/views/settings-updates.php:24 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see" msgstr "" "W celu odblokowania aktualizacji proszę wpisać swój numer licencji poniżej. " "Jeśli nie masz klucza proszę zobacz" #: pro/admin/views/settings-updates.php:24 msgid "details & pricing" msgstr "szczegóły i ceny" #: pro/admin/views/settings-updates.php:33 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencji" #: pro/admin/views/settings-updates.php:65 msgid "Update Information" msgstr "Informacje o aktualizacji" #: pro/admin/views/settings-updates.php:72 msgid "Current Version" msgstr "Zainstalowana wersja" #: pro/admin/views/settings-updates.php:80 msgid "Latest Version" msgstr "Ostatnia wersja" #: pro/admin/views/settings-updates.php:88 msgid "Update Available" msgstr "Aktualizacja dostępna" #: pro/admin/views/settings-updates.php:96 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj dodatek" #: pro/admin/views/settings-updates.php:98 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "Proszę wpisać swój numer licencji powyżej aby odblokować aktualizacje" #: pro/admin/views/settings-updates.php:104 msgid "Check Again" msgstr "Sprawdź ponownie" #: pro/admin/views/settings-updates.php:121 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Informacje o aktualizacji" #: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: pro/core/updates.php:186 #, php-format msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" msgstr "" "Aby włączyć aktualizację proszę wpisać swój klucz licencji na stronie Aktualizacje. Jeśli nie posiadasz klucza proszę zobaczyć szczegóły i ceny" #: pro/fields/flexible-content.php:36 msgid "Flexible Content" msgstr "Elastyczna treść" #: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/flexible-content.php:45 msgid "layout" msgstr "szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:46 msgid "layouts" msgstr "szablony" #: pro/fields/flexible-content.php:47 msgid "remove {layout}?" msgstr "usunąć {layout}?" #: pro/fields/flexible-content.php:48 msgid "This field requires at least {min} {identifier}" msgstr "To pole wymaga przynamniej {min} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:49 msgid "This field has a limit of {max} {identifier}" msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:50 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:51 msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" msgstr "Maksimum {label} limit osiągnięty ({max} {identifier})" #: pro/fields/flexible-content.php:52 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "" "{available} {label} {identifier} dostępne\n" " (max {max})" #: pro/fields/flexible-content.php:53 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})" #: pro/fields/flexible-content.php:211 #, php-format msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej aby zacząć tworzyć nowy szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:369 msgid "Add layout" msgstr "Dodaj szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:372 msgid "Remove layout" msgstr "Usuń szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:514 msgid "Reorder Layout" msgstr "Zmiana kolejności szablonu" #: pro/fields/flexible-content.php:514 msgid "Reorder" msgstr "Zmiana kolejności" #: pro/fields/flexible-content.php:515 msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:516 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplikuj szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:517 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj nowy szablon" #: pro/fields/flexible-content.php:561 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: pro/fields/flexible-content.php:572 pro/fields/repeater.php:399 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: pro/fields/flexible-content.php:573 pro/fields/repeater.php:400 msgid "Block" msgstr "Blok" #: pro/fields/flexible-content.php:574 pro/fields/repeater.php:401 msgid "Row" msgstr "Wiersz" #: pro/fields/flexible-content.php:589 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/flexible-content.php:602 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/flexible-content.php:630 pro/fields/repeater.php:408 msgid "Button Label" msgstr "Tekst przycisku" #: pro/fields/flexible-content.php:639 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Minimum szablonów" #: pro/fields/flexible-content.php:648 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Maksimum szablonów" #: pro/fields/gallery.php:36 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: pro/fields/gallery.php:52 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Dodaj zdjęcie do galerii" #: pro/fields/gallery.php:56 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Maksymalny wybór osiągnięty" #: pro/fields/gallery.php:335 msgid "Length" msgstr "Długość" #: pro/fields/gallery.php:355 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: pro/fields/gallery.php:535 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: pro/fields/gallery.php:539 msgid "Bulk actions" msgstr "Działania masowe" #: pro/fields/gallery.php:540 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Sortuj po dacie wgrania" #: pro/fields/gallery.php:541 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji" #: pro/fields/gallery.php:542 msgid "Sort by title" msgstr "Sortuj po tytule" #: pro/fields/gallery.php:543 msgid "Reverse current order" msgstr "Odwróć aktualny porządek" #: pro/fields/gallery.php:561 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: pro/fields/gallery.php:619 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimum wyboru" #: pro/fields/gallery.php:628 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maksimum wyboru" #: pro/fields/gallery.php:809 #, php-format msgid "%s requires at least %s selection" msgid_plural "%s requires at least %s selections" msgstr[0] "%s wymagany przynajmniej %s wybór" msgstr[1] "%s wymagane są przynajmniej %s wybory" msgstr[2] "%s wymagane są przynajmniej %s wybory" #: pro/fields/repeater.php:36 msgid "Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: pro/fields/repeater.php:46 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Minimum wierszy osiągnięte ( {min} wierszy )" #: pro/fields/repeater.php:47 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Maksimum wierszy osiągnięte ( {max} wierszy)" #: pro/fields/repeater.php:259 msgid "Drag to reorder" msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność" #: pro/fields/repeater.php:301 msgid "Add row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/repeater.php:302 msgid "Remove row" msgstr "Usuń wiersz" #: pro/fields/repeater.php:350 msgid "Sub Fields" msgstr "Pola podrzędne" #: pro/fields/repeater.php:372 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimalna liczba rzędów" #: pro/fields/repeater.php:382 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksymalna liczba rzędów" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Advanced Custom Fields Pro" msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields" msgstr "" "Dostosuj WordPressa korzystając z potężnych, profesjonalnych i intuicyjnych " "pól" #. Author of the plugin/theme msgid "elliot condon" msgstr "elliot condon" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.elliotcondon.com/" msgstr "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Import / Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest" #~ msgstr "" #~ "Grupy pól są tworzone w kolejności
od najniższej do najwyższej." #, fuzzy #~ msgid "ACF PRO Required" #~ msgstr "Wymagane?" #, fuzzy #~ msgid "Update Database" #~ msgstr "Aktualizuj bazę danych" #, fuzzy #~ msgid "Data Upgrade" #~ msgstr "Aktualizacja" #, fuzzy #~ msgid "image" #~ msgstr "Obrazek" #, fuzzy #~ msgid "relationship" #~ msgstr "Relacja" #, fuzzy #~ msgid "title_is_required" #~ msgstr "Grupa pól została opublikowana." #, fuzzy #~ msgid "move_field" #~ msgstr "Zapisz pole" #, fuzzy #~ msgid "flexible_content" #~ msgstr "Elastyczna treść" #, fuzzy #~ msgid "gallery" #~ msgstr "Galeria" #, fuzzy #~ msgid "repeater" #~ msgstr "Pole powtarzalne" #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane." #~ msgid "Custom field deleted." #~ msgstr "Własne pole zostało usunięte." #, fuzzy #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Import / Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Attachment Details" #~ msgstr "ID załącznika" #~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." #~ msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych." #~ msgid "Field group restored to revision from %s" #~ msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s" #~ msgid "No ACF groups selected" #~ msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #~ msgid "Add Fields to Edit Screens" #~ msgstr "Dodaj pola do stron edycji" #~ msgid "" #~ "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks " #~ "for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które " #~ "mogą przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "View the ACF website" #~ msgstr "Odwiedź stronę wtyczki" #~ msgid "Vote" #~ msgstr "Głosuj" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Śledź" #~ msgid "Add File to Field" #~ msgstr "Dodaj plik do pola" #~ msgid "Add Image to Field" #~ msgstr "Dodaj zdjęcie do pola" #~ msgid "Repeater field deactivated" #~ msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane" #~ msgid "Gallery field deactivated" #~ msgstr "Galeria została deaktywowana" #~ msgid "Repeater field activated" #~ msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane" #~ msgid "Options page activated" #~ msgstr "Strona opcji została aktywowana" #~ msgid "Flexible Content field activated" #~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane" #~ msgid "Gallery field activated" #~ msgstr "Galeria została aktywowana" #~ msgid "License key unrecognised" #~ msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany" #~ msgid "Advanced Custom Fields Settings" #~ msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól" #~ msgid "Activation Code" #~ msgstr "Kod aktywacyjny" #~ msgid "Repeater Field" #~ msgstr "Pole powtarzalne" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Nieaktywne" #~ msgid "Flexible Content Field" #~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością" #~ msgid "Gallery Field" #~ msgstr "Galeria" #~ msgid "" #~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used " #~ "on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny " #~ "może być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron." #~ msgid "Export Field Groups to XML" #~ msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML" #~ msgid "" #~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " #~ "import plugin." #~ msgstr "" #~ "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną " #~ "wtyczką importu plików." #~ msgid "Export XML" #~ msgstr "Eksportuj XML" #~ msgid "Navigate to the" #~ msgstr "Przejdź do" #~ msgid "Import Tool" #~ msgstr "Narzędzie Importu" #~ msgid "and select WordPress" #~ msgstr "i wybierz Wordpress" #~ msgid "Install WP import plugin if prompted" #~ msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony" #~ msgid "Upload and import your exported .xml file" #~ msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml" #~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments" #~ msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników" #~ msgid "That's it! Happy WordPressing" #~ msgstr "Gotowe!" #~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme" #~ msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu" #~ msgid "Create PHP" #~ msgstr "Utwórz PHP" #~ msgid "Register Field Groups with PHP" #~ msgstr "Utwórz grupę pól z PHP" #~ msgid "Copy the PHP code generated" #~ msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP" #~ msgid "Paste into your functions.php file" #~ msgstr "Wklej do pliku functions.php" #~ msgid "" #~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." #~ msgstr "" #~ "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach." #~ msgid "Back to settings" #~ msgstr "Wróć do ustawień" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Activate Add-ons\n" #~ " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in " #~ "your theme. \n" #~ " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to " #~ "include your key in premium themes. \n" #~ " * Use the commented out code to update the database with your activation " #~ "code. \n" #~ " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme " #~ "activation.\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Aktywuj dodatki\n" #~ " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n" #~ " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je " #~ "stosować także w płatnych szablonach. \n" #~ " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n" #~ " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy " #~ "aktywacji szablonu.\n" #~ " */" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Register field groups\n" #~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the " #~ "relevant data to register a field group\n" #~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in " #~ "errors if the array is not compatible with ACF\n" #~ " * This code must run every time the functions.php file is read\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Zarejestruj grupy pól\n" #~ " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera " #~ "wszystkie dane służące rejestracji grupy\n" #~ " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale " #~ "może to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n" #~ " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n" #~ " */" #~ msgid "requires a database upgrade" #~ msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych" #~ msgid "why?" #~ msgstr "dlaczego?" #~ msgid "Please" #~ msgstr "Proszę" #~ msgid "backup your database" #~ msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych" #~ msgid "then click" #~ msgstr "a następnie kliknąć" #~ msgid "Modifying field group options 'show on page'" #~ msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'" #~ msgid "No choices to choose from" #~ msgstr "Brak możliwościi wyboru" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Czerwony" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Niebieski" #~ msgid "blue : Blue" #~ msgstr "niebieski : Niebieski" #~ msgid "File Updated." #~ msgstr "Plik został zaktualizowany." #~ msgid "Media attachment updated." #~ msgstr "Załącznik został zaktualizowany." #~ msgid "Add Selected Files" #~ msgstr "Dodaj zaznaczone pliki" #~ msgid "+ Add Row" #~ msgstr "+ Dodaj rząd" #~ msgid "Field Order" #~ msgstr "Kolejność pola" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć " #~ "pierwsze własne pole." #~ msgid "Docs" #~ msgstr "Dokumentacja" #~ msgid "Close Sub Field" #~ msgstr "Zamknij pole" #~ msgid "+ Add Sub Field" #~ msgstr "+ Dodaj pole podrzędne" #~ msgid "Alternate Text" #~ msgstr "Tekst alternatywny" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Podpis" #~ msgid "Thumbnail is advised" #~ msgstr "Zalecana jest miniatura." #~ msgid "Image Updated" #~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Siatka" #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Image already exists in gallery" #~ msgstr "To zdjęcie już jest w galerii." #~ msgid "Image Updated." #~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #~ msgid "No images selected" #~ msgstr "Nie wybrano obrazków" #~ msgid "Add selected Images" #~ msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki" #~ msgid "" #~ "Filter posts by selecting a post type
\n" #~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts" #~ msgstr "" #~ "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu
\n" #~ "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje " #~ "wyświetlenie wszystkich" #~ msgid "Set to -1 for infinite" #~ msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność" #~ msgid "Repeater Fields" #~ msgstr "Pola powtarzalne" #~ msgid "Table (default)" #~ msgstr "Tabela (domyślne)" #~ msgid "Define how to render html tags" #~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Define how to render html tags / new lines" #~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze" #~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about" #~ msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej" #~ msgid "Page Specific" #~ msgstr "Związane ze stronami" #~ msgid "Post Specific" #~ msgstr "Związane z typem wpisu" #~ msgid "Taxonomy (Add / Edit)" #~ msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)" #~ msgid "Media (Edit)" #~ msgstr "Medium (Edytuj)" #~ msgid "match" #~ msgstr "pasuje" #~ msgid "all" #~ msgstr "wszystkie" #~ msgid "of the above" #~ msgstr "do pozostałych" #~ msgid "Unlock options add-on with an activation code" #~ msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalna" #~ msgid "No Metabox" #~ msgstr "Bez metabox" #~ msgid "Everything Fields deactivated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane" #~ msgid "Everything Fields activated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane" #~ msgid "Row Limit" #~ msgstr "Limit rzędów" #~ msgid "required" #~ msgstr "wymagane" #~ msgid "Show on page" #~ msgstr "Wyświetl na stronie" #~ msgid "" #~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some " #~ "tips & tricks for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę " #~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "View the plugins website" #~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "" #~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, " #~ "report bugs and keep up to date with ACF" #~ msgstr "" #~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić " #~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką." #~ msgid "View the Support Forum" #~ msgstr "Zobacz forum pomocy" #~ msgid "Developed by" #~ msgstr "Opracowana przez" #~ msgid "Vote for ACF" #~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Unlock Special Fields." #~ msgstr "Odblokuj pola specjalne" #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each " #~ "activation code can be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Visit the Plugin Store" #~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki" #~ msgid "Unlock Fields" #~ msgstr "Odblokuj pola" #~ msgid "Have an ACF export file? Import it here." #~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj." #~ msgid "" #~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit " #~ "Export" #~ msgstr "" #~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij " #~ "Eksport" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne " #~ "pole." #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can " #~ "be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Select which ACF groups to export" #~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować" #~ msgid "" #~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml " #~ "files are not compatible." #~ msgstr "" #~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że " #~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne." #~ msgid "Import your .xml file" #~ msgstr "Zaimportuj plik .xml" #~ msgid "Display your field group with or without a box" #~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "No Options" #~ msgstr "Brak opcji" #~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page." #~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól." #~ msgid "" #~ "Enter your choices one per line
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRed
\n" #~ "\t\t\t\tBlue
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Red
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Blue" #~ msgstr "" #~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tCzerwony
\n" #~ "\t\t\t\tNiebieski
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony
\n" #~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski" #~ msgid "continue editing ACF" #~ msgstr "kontynuuj edycję" #~ msgid "Adv Upgrade" #~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja"